لا توجد نتائج مطابقة لـ الواجبات الزوجية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي الواجبات الزوجية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • • Refus d'obligation conjugale 29 %
    • رفض أداء الواجبات الزوجية 29 في المائة
  • Excepté pour le devoir conjugal.
    ما عدا عندما تحين الواجبات الزوجية
  • Comme on le voit, la capacité juridique de chaque époux ne trouve de limite que dans les droits et devoirs des époux et dans le choix du régime matrimonial.
    وكما نلاحظ، فإن الأهلية القانونية لكل زوج لا يحدها إلا حقوق وواجبات الزوجين ولدى اختيار النظام الزواجي.
  • b) L'enregistrement du mariage auprès des organes de l'état civil crée des droits et des obligations pour le mari et la femme.
    (ب) يترتب على تسجيل الزواج لدى أجهزة الأحوال المدنية حقوق وواجبات بالنسبة للزوج، والزوجة.
  • La Constitution de la Bolivie dispose également que le mariage repose sur l'égalité des droits et des devoirs des époux.
    وينص الدستور البوليفي على أن الزواج يقوم على أساس المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين.
  • Les droits et devoirs des époux stipulés dans leur contrat de mariage peuvent être limités dans le temps, ou l'apparition ou la cessation desdits droits et devoirs peuvent être liées à l'accomplissement ou au défaut d'accomplissement d'une condition déterminée, énoncée dans le contrat de mariage.
    ويجوز أن تكون حقوق وواجبات الزوجين المنصوص عليها في عقد زواجهما محددة زمنيا أو أن يكون نشوء تلك الحقوق والواجبات أو انتهاؤها متصلا بالوفاء أو عدم الوفاء بشرط معيّن منصوص عليه في عقد الزواج.
  • Le 26 juillet 1982, la réforme du Code civil concernant les devoirs et les droits du mariage a modifié l'organisation patriarcale de la famille en supprimant la puissance maritale et en instaurant l'égalité des droits entre les hommes et les femmes.
    في 26 تموز/يوليه 1982 أُجري إصلاح القانون المدني فيما يتعلق بحقوق وواجبات الزوجين، الذي غيَّر التنظيم الأبوي للأسرة وأزال السلطة الزوجية، وأرسى المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
  • Comme indiqué à la deuxième ligne de l'article 2 du Code de la famille, seul un mariage célébré par un officier d'état civil autorisé par l'État donne lieu à des droits et obligations entre époux, à partir du jour d'enregistrement de la cérémonie civile auprès des bureaux d'état civil (ligne 2 de l'article 9 du Code de la famille).
    وبموجب الفقرة 2 من المادة 2 من قانون الأسرة، لا تترتب حقوق وواجبات بين الزوجين إلا في زواج يعقده موظف مدني مخوّل الإذن بذلك من الدولة. ويبدأ سريان حقوق وواجبات الزوجين في يوم تسجيل الطقوس المدنية في المكاتب المدنية التابعة للدولة (الفقرة (2) من المادة 9 من قانون الأسرة).
  • Cependant, il y a lieu de remarquer qu'au cours du mariage, la discrimination se manifeste au niveau des droits et devoirs des époux en ce qui concerne la puissance paternelle et les responsabilités en matière de tutelle.
    ومع ذلك، فإنه يلاحظ أثناء الزواج وجود تمييز على مستوى الحقوق والواجبات المتعلقة بالزوجين فيما يتعلق بالسلطة الأبوية والمسؤوليات في ميدان الوصاية.
  • Mme Begum dit qu'en droit jordanien, le mariage est fondé non pas sur l'égalité des droits et des devoirs des époux mais sur la réciprocité.
    السيدة بيغوم: قالت إنه بمقتضى القانون الأردني لا يرتكز الزواج على المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوج والزوجة، بل على المعاملة بالمثل.